Tout sur la Musique Chrétienne, les Nouvelles Chrétiennes, les Vidéos, les Livres Chrétiens Todo sobre Musica Cristiana, Noticias Cristianas, Videos, Libros Cristianos
Abonne-toi Gratis!   Recommande-nous les  Titulaires dans ton web  Rss FeedRSS Feed  CIl souscrit Cristomorphosis - Cristomorfosisomments  Publicité Suscríbete Gratis!  Recomienda nos  Titulares en tu web  Rss FeedRSS Feed  CIl souscrit Cristomorphosis - Cristomorfosisomments  Publicidad
Cristomorphosis - Cristomorfosis - Chrétien

Déposez son e-mail pour être actualisé : Ingrese su e-mail para estar actualizado:

Des nouvelles ChrétiennesNoticias Cristianas

Imprimer ImprimerImprimir     Envoyer cet article Envoyer cet articleEnviar este artículo

Un berger estropié fait que les gens courent à écouter les ÉcrituresUn pastor discapacitado hace que la gente corra a escuchar las Escrituras


Un berger estropié fait que les gens courent à écouter les ÉcrituresMozambique. - Être estropié apporte avec soi beaucoup de défis n'importe où que sont vécus. Au Mozambique rural, cependant, l'effort de traverser des mangroves et des chemins sablonneux servirait pour qu'une personne estropiée restât à la maison. Cependant, ce n'est pas le cas du berger Rafael Coman Sarmento.Mozambique.-  Ser discapacitado trae consigo muchos retos dondequiera que se viva. En la Mozambique rural, sin embargo, el esfuerzo de atravesar manglares y caminos arenosos serviría para que una persona discapacitada se quedara en casa. No obstante, este no es el caso del pastor Rafael Coman Sarmento.

Le berger Sarmento cinquante ans années, a perdu les jambes dans un accident minier en 1998. Aujourd'hui il dirige une congrégation chez le peuple d'Inhapel, où dix Bibles Parlantes ont été distribuées en 2006. Il est sûr qu'au moyen des Écritures dans un audio, le Dieu a transformé sa propre vie et celle de son église.El pastor Sarmento, de cincuenta y cuatro años, perdió las piernas en un accidente minero en 1998. Hoy dirige una congregación en el pueblo de Inhapel, donde se distribuyeron diez Biblias Hablantes en 2006. Está seguro de que por medio de las Escrituras en audio, Dios ha transformado su propia vida y la de su iglesia.

«Tout a changé depuis que les Bibles Parlantes sont arrivées à Inhapel», affirme-t-il. Il croit qu'il n'y a de plus de six Bibles imprimées au peuple, et il ne rappelle pas avoir vu aucun de trois cent cinquante habitants lire l'une d'elles. La situation est très différente pour les Bibles Parlantes.«Todo cambió desde que las Biblias Hablantes llegaron a Inhapel», afirma. Calcula que no hay más de seis Biblias impresas en el pueblo, y no recuerda haber visto a ninguno de los trescientos cincuenta habitantes leer una de ellas. La situación es muy diferente para las Biblias Hablantes.

Depuis qu'ils sont arrivés au peuple quelques groupes d'auditeurs se sont formés, et presque la moitié des habitants assiste maintenant à l'église. L'unique que le berger Sarmento demande quand il remet une Bible Parlante à une personne, consiste en ce qu'il lui promet de la toucher régulièrement et permet que les autres arrivent à l'écouter.Desde que llegaron al pueblo se formaron varios grupos de oyentes, y casi la mitad de los pobladores ahora asiste a la iglesia. Lo único que el pastor Sarmento pide cuando le entrega una Biblia Hablante a una persona, es que le prometa tocarla regularmente y deje que otros lleguen a escucharla.

Certains touchent les Écritures une fois par semaine dans ses maisons, alors que les autres les touchent simplement en plein air où ceux qui passent peuvent les écouter.Algunos tocan las Escrituras una vez a la semana en sus casas, en tanto que otros simplemente las tocan al aire libre donde los que pasan pueden escucharlas.

«Les gens adorent entendre le Mot de Dieu!», dit-il. «Si bientôt il commence à rêver une Bible Parlante, les gens se réunissent. Le fait qu'il parle xitshwa il fait qu'ils arrivent en courant».«¡A la gente le encanta oír la Palabra de Dios!», dice. «Tan pronto empieza a sonar una Biblia Hablante, la gente se reúne. El hecho de que habla xitshwa hace que lleguen corriendo».

UNE COMPRÉHENSIONCOMPRENSIÓN
Ainsi qu'il utilise la Bible Parlante pour ministrar chez son peuple, le berger Sarmento a remarqué qu'il lui permet de découvrir par soi même les richesses du Mot de Dieu.Así como usa la Biblia Hablante para ministrar en su pueblo, el pastor Sarmento ha notado que le permite descubrir por sí mismo las riquezas de la Palabra de Dios.

Comme il a déjà écouté tout le Nouveau Testament, il sent qu'il a une meilleure compréhension des Écritures, et peut le transmettre aux membres de sa congrégation. Avant que n'arrivassent les Bibles Parlantes, il avait l'habitude de lire seulement des passages bibliques courts, et il lui était difficile de comprendre la Bible comme tout.Como ya escuchó todo el Nuevo Testamento, siente que tiene una mejor comprensión de las Escrituras, y puede transmitirlo a los miembros de su congregación. Antes de que llegaran las Biblias Hablantes, solía leer solamente pasajes bíblicos cortos, y le era difícil entender la Biblia como un todo.

UNE EXPECTATIVEEXPECTATIVA
Il utilise son fort tronc pour être poussé par un chemin sablonneux de sa maison à l'église, et porte sa Bible Parlante dans la chemise. Quand les habitants le voient en se dirigeant à l'église ils commencent à se réunir, avec la perspective d'écouter le Mot de Dieu. «Je remercie le Dieu pour avoir perdu mes jambes, parce que les gens écoutent le message que je leur apportons», dit-il.Usa su fuerte tronco para impulsarse por un camino arenoso desde su casa hasta la iglesia, y lleva su Biblia Hablante en la camisa. Cuando los pobladores lo ven dirigiéndose a la iglesia comienzan a reunirse, con la expectativa de escuchar la Palabra de Dios. «Le doy gracias a Dios por haber perdido mis piernas, porque la gente escucha el mensaje que les traigo», dice.

Une fontaine : Bibliaweb.comFuente: Bibliaweb.com

Si t'a plu cet article dans cristomorphosis.com il considère laisser un commentaire ou abonne-toi à notre feed-rss une plainte obtiens des articles futurs chez ton lecteur de feeds.

Des commentaires

Pingback d'Un berger estropié fait que les gens courent quand les Ministères Israel Valenzuela ont écouté les Écritures«

[...] «Tout a changé depuis que les Bibles Parlantes sont arrivées à Inhapel», affirme-t-il. Il croit qu'il n'y a de plus de six Bibles imprimées au peuple, et il ne rappelle pas avoir vu aucun de trois cent cinquante habitants lire l'une d'elles. La situation est très différente pour les Bibles Parlantes. (Plus) [...]

Il pense à cet article

(required)

(required)


"));